Inisebuah kehormatan bisa berada di sini. Aku cinta kalian semua," kata Marion Jola menutup sambutannya. Dia juga menyampaikan salam dalam bahasa Korea sebelum meninggalkan panggung yang langsung disambut tepuk tangan meriah dari penonton yang hadir. Tak hanya itu, lagu "Jangan" juga mengantarkan Java Finger sebagai Best Engineer of the Year. Dalam rangka turut melestarikan Bahasa Palembang, kota tercinta tempat saya lahir dan dibesarkan, saya coba menyusun kamus online Bahasa Palembang pada artikel ini, dengan total lebih dari 500 lima ratus kosakata. Kamus ini pada awalnya bersumber dari karangan Pak Fahmi Syahab, teman sewaktu saya kerja Batam dahulu, Beliau adalah orang dari Jawa Timur, yang ber-istrikan orang Palembang, dalam upayanya memahami bahasa keluarga mertua, Pak Fahmi menyusun kamus ini, dari 300-an kata yang beliau kumpulkan pada versi awal nya, saya lengkapi lagi arti setiap kata,  contoh kalimat dan saya tambahkan sekitar 200 kosa kata lainnya sehingga menjadi lebih lengkap. Kosa kata Bahasa Palembang cukup unik, suatu kata tertentu terkadang tidak cukup diartikan dengan satu kata lain nya dalam Bahasa Indonesia, sering diperlukan penjelasan dalam suatu kalimat atau semacam definisi disertai contoh pemakaian, agar kata tersebut dapat tergambarkan artinya dengan tepat. Mudah mudahan Kamus Online Bahasa Palembang ini dapat bermafaat bagi orang luar Palembang yang ingin belajar memahami bahasa daerah wong kito, atau bagi orang Palembang, terutama yang sudah lama merantau, untuk sekedar menyegarkan ingatan sambil senyum senyum nostalgia, mengingat masa masa menggunakan bahasa ini Yuk kita nikmati Kamus Bahasa Pelembang dibawah ini btw, kalo ado kosakata yang menurut kalian belum masuk dalem kamus ini, minta tolong tambahkan di kolom komentar ye.. Baca juga 14 Tempat Wisata Kuliner Palembang Paling Nikmat Huruf A abang = warna merah alep = pendiam - Advertisement - contoh ; “ai, awak ni alep nian” = “aduh, kamu ini pendiam sekali“ ambal = karpet amben = balai, tempat duduk-duduk yang lebar dari kayu ambek = ambil amen, aman = kalau, jika contoh amen kau gek beli mie celor, karongken aku sebungkus ye = kalau kamu nanti beli mie celor, beli kan juga aku satu bungkus ya ampal = pingsan ancap / ngancap = pergi, mendatangi contoh; jao nian na’ ngancap kerumah nyo = jauh sekali mau pergi ke rumah nya anak mudo = jagoan dalam film angit  = bau benda terbakar / gosong angkus = tidak berguna- Advertisement - angop = menguap anyep = hambar asak = jika, kalau contoh  asak kau berani, payo begoco kito = kalau kau berani, ayo kita berkelahi asoy = kantong kresek/ plastik ate’p = kekenyangan awan = siang contoh jangan galak bangun awan gino = jangan suka bangun kesiangan awak = kamu, padahal contoh awak salah, dak galak ngaku = padahal salah, tapi tidak mau mengaku ayuk = kakak perempuan  Huruf B babet /sawat/gutuk = lempar, melempar bae = saja balak = masalah contoh jangan galak nyari balak = jangan suka cari masalah balek = kembali, pulang bale’ni = diulang lagi bambap / di bambap = di rongrong banyu  = air bari / bingen = zaman dahulu baseng = asal, terserah contoh baseng kau lah = terserah kamu saja- Advertisement - baso’ = cuci baso’an = mencuci pakaian bebala / betukaran = bertengkar mulut beber = hordeng bebes = mengejar dengan cepat be’deng = rumah petak, satu bangunan rumah dengan satu atap yang dibagi menjadi beberapa pintu biasanya beratap seng. bedengkang = amat keras bedenyer / bedejir = terkejut / kaget bedenyeng = nyetrum bedesau = terkejut / kaget bedeseng = rasa setelah minum minuman bersoda bedewis = cepat sekali begenyol = ngunyah begoco = berkelahi bego’yor = , memulai sesuatu dengan perlahan, perlahan tapi pasti, siap – siap contoh 1 “cakmano bisnis kau, lah maju?” – “Ai begoyor bae kito nih”  = bagaimana bisnis kamu, sudah maju ? – yah , lumayan,  kita mulai perlahan lahan saja contoh 2  payo bego’yor balek kito = yuk, kita siap siap pulang bekilung = menggeliat, meronta, berusaha melepaskan diri dr dekapan orang bekot’an / boesan = bermusuhan, tidak bertegur sapa belagak = tampan, rupawan belago  = berkelahi belanta’an = berkelahi be’long = mata juling belor = senter beluluk = sejenis kolang kaling belumban = adu cepat / berlomba bengep / be’ngor = mukanya babak belur, bengkak bengak = bodoh, tolol bengkor / pengkor / pengkang = bengkok, biasanya untuk kaki be’nyek = lembek benyuk / benyuk’ken= menekan kepala orang biasanya kedalam air beraben = beradu, bertabrakan; biasanya beradu kaki / diam saja berasan = meminta tolong biasanya unuk meminjam uang berejo = berusaha berenggot = bergerak berengo = lalat hijau besar beringkes = beberes, merapikan barang / perabotan berok = monyet besak = besar besak kelakar / besak uap = besar omong, pembual besingitan = ngumpet / sembunyi besugi = menyisipkan tembako di sela gigi bagian depan besejar = mengambil keuntungan dari suatu kesempatan betako’an  = sombong betangas = mandi uap betino = perempuan betua rayo rayo = beruntung sekali betukaran = ribut / berkelahi beto’t = tarik dengan paksa bicek = panggilan untuk bibi bingen / bari = jaman dulu bolo = bambu borok  = buruk, jelek bucu / selo = sudut budak = anak buncitan = belakangan bungker = busuk contoh  telo’ bungker = telur busuk buntang = bankai buntu = tidak punya uang buri = belakang busuk siku = kurang ikhlas, sudah memberi diminta lagi butek = keruh, berhubungan dg air buyan / bengak = bodoh  Huruf C cagak = tiang rumah cak itu la = yah begitulah cak mano = bagaimana cak yo yo / cak yo yo nian = sombong calak = cerdik calok = terasi campa = hambar / tidak berasa campak / nyampak = jatuh candak = menghentikan orang / mencegat orang cangking = mengangkat dengan satu tangan cekel = pegang cemeke’an / geta basah = pelit ce’ngker = anak kecil yg suka jahil , nakal trouble maker cengkila = pastilah cepe’k = hidung pesek cerode’an = mau tahu semua urusan orang ceto = sudah pasti cetok = patuk contoh ati ati, jangan maen disitu, gek dicetok ulo = hati hati, jangan main disitu, nanti dipatuk ular cetok’an = makanan cik kundu = kecil hati/pengecut cindo = bagus ciren / keciren = mengenali contoh lamo dak tejingok, lah dak keciren lagi aku dengan rai kau ni = lama tidak terlihat, aku sudah tidak mengenali wajahmu lagi co’ke’t = cungkil / cubit cokot = gigit cotang = ngamuk / mengoceh cugak = kecewa sudah berharap sekali mendapat sesuatu, tetapi tidak jadi cuko = kuah / saus pempek cumen = cuma, hanya cungur = hidung cupar = bicaranya kasar  A-B-C D-E-F  G-H-I  J-K-L  M-N-O  P-Q-R S-T-U  V-W-X-Y-Z Daniel di Palembang pada bulan November 1981, saya menyelesaikan S1 di Jurusan Teknik Kimia Universitas Sriwijaya, dan S2 Master of Business Administration MBA di Sekolah Bisnis Management Institut Teknologi Bandung SBM-ITB. Bekerja di salah satu BUMN dan tinggal di daerah Jakarta Selatan.

Untukmencegah persaingan dan permusuhan di antara pedagang-pedagang Belanda itu maka pada tahun 1602 atas prakarsa seorang tokoh dan pemimpin negara Belanda yang bemama Johan Van Oldenbarneveldt didirikanlah sebuah serikat dagang yang diberi nama ”De Vereenigde Oost-lndische Compagnie” atau lebih dikenal dengan singkatannya V.O.C.,

Kamus Bahasa Daerah Lengkap Terjemahan Indonesia Kamus Daerah adalah kamus translate terjemahan bahasa daerah online terlengkap dari berbagai bahasa daerah ke bahasa Indonesia atau sebaliknya dari bahasa Indonesia ke bahasa daerah Translate Kamus Daerah tersedia dalam kamus KBBI Kamus Besar Bahasa Indonesia • Bahasa Sunda • Bahasa Batak Toba • Bahasa Batak Karo • Bahasa Batak Simalungun • Bahasa Batak Angkola Batak Mandailing • Bahasa Betawi • Bahasa Bali • Bahasa Banjar • Bahasa Jawa • Bahasa Minang Minangkabau / Padang • Bahasa Bugis • Bahasa Dayak • Bahasa Gayo • Bahasa Lampung • Bahasa Lembak Bengkulu • Bahasa Lombok • Bahasa Madura • Bahasa Minahasa • Bahasa Toraja • Bahasa Makassar • Bahasa Palembang • Bahasa Pontianak • Bahasa Papua • Bahasa Rimba • Bahasa Sunda • Bahasa Aceh • Bahasa Sasak
PERPUSDIGITAL MTs. HIDAYATUS SHOLIHIN menerbitkan Buku Ensiklopedia Islam Nusantara (Budaya) pada 2021-09-29. Bacalah versi online Buku Ensiklopedia Islam Nusantara (Budaya) tersebut. Download semua halaman 501-550.
Oke untuk yang pertama silahkan simak Kata perkata bahasa Palembang berawalan huruf A. Awak kau yang salah nak nyalahke wong. Pin Di Lirik Lagu Kau baebe la yang bayar. Arti jola jola bahasa palembang. This video is unavailable. Word lid van Facebook om met Artis Jola Jola en anderen in contact te komen. Abes habis Agam Suka Awak KamuAnda Asak Asal Asek asik B. Artis Jola Jola is lid van Facebook. Facebook gives people the. Kamus Bahasa Palembang adalah bahasa yang dipergunakan oleh masyarakat asli Palembang dan mempunyai kemiripan dengan bahasa daerah seperti Jambi Bengkulu Jawa dengan intonasi yang berbeda. Ai dah cugak anak mudo Akor Akur Aman Kalau contoh. Palembangdessertproject kulineran Assalamualaikum gaes Update video baru lagi hari ini video yang terlambat karna beberapa halangan semoga tidak menghala. Aman kau ke sano gek jangan lupo bawa tekwan. Alfat Jola Jola Palembang is on Facebook. Dengan mengambil penelitian tentang komunitas di Palembang yaitu mengangkat judul Jola-Jola. Kumpulan Doa Doa dalam Al Quran. Facebook gives people the power to share and. Awan tadi budak plaju mati ditumbur motor. Ai Dah Ai dem tdk ada arti biasanya dipakai kalo lagi mengungkapkan kekecewaan contoh. 28th Desember 2017. Siswa SMPN 54 Palembang tersebut ialah Amanda Putri Aprilliani kelas XI 9. TOLONG BANTU CHANEL GUA MENCAPAI 1000DUBSCRIBER. Kamus Bahasa Palembang A. Bahasa Indonesia Bahasa Palembang Sari-sari Bahasa Palembang Bebaso 1 saya. Bukti Kebenaran Al Quran Dalam Surah Al-Lahab. Kamus ini pada awalnya bersumber dari karangan Pak Fahmi Syahab teman sewaktu saya kerja Batam dahulu Beliau. Tuan Tigabelas From The Album MARIONDownload and Stream. 14 Tempat Wisata Kuliner Palembang Paling Nikmat. Minggu 18 Agustus 2019 Buka Konser Westlife Marion Jola Bius Ribuan Penggemar Dengan Lagu Dududu Black Pink. Join Facebook to connect with Kapten Jola Jola and others you may know. Mukjizat Al Quran Perihal Kemenangan Romawi dan Tanah Terendah di Bumi. Kapten Jola Jola is on Facebook. Aku abes ni nak balek. Wong-wong niku dio wong. Marion Jola jebolan Indonesia Idol menjadi penyanyi pembuka di konser Westlife The Twenty Tour 2019 di Stadion Gelora Sriwijaya Jakabaring Palembang. Dalam rangka turut melestarikan Bahasa Palembang kota tercinta tempat saya lahir dan dibesarkan saya coba menyusun kamus online Bahasa Palembang pada artikel ini dengan total lebih dari 500 lima ratus kosakata. Potret Salah Satu Komunitas Remaja di Kota Palembang. Facebook geeft mensen de kans om te. Asak kau dapet cepek ku enjok mobil la. 10 Tips Turun Berat Badan 10 Kg Dalam 6 Bulan. Kamus Bahasa Palembang Asli Lengkap 2020. Bae Saja Bange suka tidak mendengar Bangat Banget Balen Ulang Balak Masalah Balek Pulang Banyu Air Basa Basah Bahaso Bahasa Baseng Terserah Bebala Berkelahi Bedesau Cemas Belom Belum Belari Berlari Belagu Berlagak. Spesial Billie Eilish jawab pertanyaan dari pembaca LINE TODAYMasih ingat saat beberapa waktu lalu LINE TODAY bersama Universal Music Indonesia sempat kasi. Marion Jolas official music video for single Favorite Sin feat. Sebagai bagian dari rumpun bahasa Melayu bahasa ini berhubungan dekat dengan bahasa Jambi bahasa Minangkabau bahasa Banjar serta bahasa. Bahasa Palembang bahasa Melayu Palembang atau bahasa Musi adalah sebuah bahasa atau kelompok dialek yang dipertuturkan oleh masyarakat di sebagian wilayah Sumatra Selatan dengan penutur asli berjumlah sekitar 31 juta orang. Berhubung byk yg bertanya ttg bahasa palembang ke sayaskr saya kasih bbrp pengertian bhs palembang besak Kelakarngawakngebual sirutakoanbelagubanyak gaya payongajakin pergi berenggotbegerak jaboteras depan lawangpintu kongkonnyuruh Alep Cantik Ambal karpet Ari Hari Asil Hasil Awak anda halus badan Tubu ambo Saya Ayuk Kakak perempuan. Join Facebook to connect with Alfat Jola Jola Palembang and others you may know. Bahasa Palembang Halus biasanya digunakan dalam percakapan dengan orang-orang tua ataupun orang-orang yang dihormati terutama dalam upacara adat isti adat. Aman kau ke sano gek jangan lupo bawa pempek Ambal karpet. Baca Berita IniArti Jola Jola Bahasa Palembang
Asaon ma na martulimbahon tu jola manusia. Nada tola teas tu saguman na niadokkon ni Allehewata Sombaon. -13 atau paling tidak pada awal abad ke-14 yaitu bersamaan dengan tengelamnya dinasti Syailendra di kerajaan Sriwijaya Palembang, dan atau pada permulaan timbulnya kerajaan Mojopahit di aliran kali Brantas, Jawa Timur sebagai pemegang
Community Berita Covid-19 Bisnis parenting Travelling Kesehatan Tekno Asmara Infotainment Inspirasi id/BahasaPalembang Arti Kata Bahasa Palembang - Lolo by idpelago Membahas semua hal seputar bahasa palembang bodoh X Close Berapa Usiamu 17 - 25 26 - 34 35 - 43 44 - 52 53 - 60 X Close Kritik & Saran Baca Juga Arti Kata Bahasa Palembang - Kumpe Arti Kata Bahasa Palembang - Item Kelet Arti Kata Bahasa Palembang - Jahat Arti Kata Bahasa Palembang - Katek Arti Kata Bahasa Palembang - Bejalan Arti Kata Bahasa Palembang - Buncitan Arti Kata Bahasa Palembang - Keciren / Ciren Arti Kata Bahasa Palembang - Igo Arti Kata Bahasa Palembang - Galo Arti Kata Bahasa Palembang - Keke'i 0 Search on BahasaPalembang Post a Link Post a Text OR New Community Follow Us On Copyright Š 2023 IDPELAGO
Jolaadalah nama populer untuk anak perempuan. Nama Jola paling cocok untuk nama tengah. Misal seperti Anjas Jola Pedi, Cindy Jola Aulia Siahaan, Betania Jola Kabida, Neli Jola Pedi, Elisabet Jola Ima, dll. Di indonesia, paling banyak ada di Waitetes, Tewah, Semarang. Nama Jola melambangkan ambisi yang membaja.
Pada umumnya orang luar Palembang hanya mengetahui beberapa hal saja, seperti mengganti kosa kata terakhir yang menggunakan huruf a’ menjadi huruf o’ dalam bahasa Palembang. Bahasa Sumatera Selatan sendiri sangat banyak dan beragam, setiap daerah juga memiliki bahasanya sendiri. Kadang ada bahasa Palembang yang sangat jauh berbeda dengan daerah lainnya seperti bahasa lokal, bahasa ogan atau melayu papagan, bahasa komering dan bahasa kiagung. Beberapa kata dalam bahasa Indonesia menjadi bahasa Palembang dalam kehidupan sehari–hari Bahasa palembang memang memiliki 2 tingkatan seperti bahasa Palembang alus dan bahasa palembang sari–sari. Untuk bahasa Palembang alus digunakan dengan orang–orang tua, orang yang dihormati, dalam upacara adat dan percakapan dengan pemuka masyarakat. Sedangkan untuk bahasa palembang saria–sari digunakan untuk orang Palembang dan berakar dari bahasa melayu. Dalam hidup sehari–hari orang Palembang akan mencampurkan dengan bahasa Indonesia tapi dengan pemilihan kata berdasarkan dengan kondisi dan koherensi. Contoh Kosakata Bahasa Palembang Dalam bahasa Indonesia cantik, hari, karpet, hasil, anda, saya. Dalam bahasa Palembang menjadi Alep, ari, ambal, asil, awak, tubu. Sedangkan panggilan untuk bibi dalam bahasa palembang Bicek, atau bicik. Panggilan untuk kakak perempuan menjadi ayuk. Panggilan untuk paman menjadi mancek atau mangcik. Panggilan untuk kakek menjadi datuk. Panggilan untuk nenek menjadi Nyai atau nyek. Ai dah atau ai dem tidak memiliki arti tapi digunakan untuk mengungkapkan kekecewaan. Akur menjadi akor Hari menjadi ari Hasil menjadi asil Anda menjadi awak Babak belur menjadi babat–bindat Melempar menjadi babit Saja menjadi be atau bae Pulang menjadi balek Kembalikan menjadi balek’i Air menjadi banyu Gawat menjadi basa Bahasa menjadi basi Tampan atau cakep menjadi belagak Berlebihan menjadi belebeh Monyet menjadi beruk Bersama–sama menjadi berumpaan Ingin menjadi galak Lantai menjadi galar Semua menjadi galo Bohong menjadi ngawak Memberi menjadi ngenjuk Sangat menjadi nian Genit menjadi kanji Kempes menjadi kempet Kerjain menjadi lanjak’i Enak menjadi lemak Pintar menjadi lihai Muka menjadi rai Celana dalam menjadi sempak Sendal menjadi selop Kereta menjadi sepur Pelit menjadi sike Ditinggal sendirian menjadi tekacip Nyaris menjadi tembis Selesaikan, pukul atau hajar menjadi tangani Orang menjadi wong Orang desa menjadi wong kubu Sah menjadi yasi Untuk akhiran a’ dalam bahasa Indonesia, akan berubah menjadi o’ dalam bahasa Palembang. Bahasa Indonesia biasa, apa, ada, mana, di mana, jawa, juga, kemana, kata, kita, mengapa. Dalam bahasa Palembang menjadi biaso, apo, ado, mamo, di mano, jawo, jugo, kemano, kato, kito, ngapo. Contoh Kalimat Bahasa Palembang Siang menjadi awan. Contohnya dalam bahasa palembang awan tadi, budak plaju mati ditabrak fuso. Kalau menjadi aman. Contoh kalimat dalam bahasa palembang, aman kau ke sano gek jangan lupo bawa pempek. temukan bagaimana cara memasak pempek Diancam menjadi ancap. Contoh kalimat dalam bahasa palembang gara–gara ngilangi sendalnyo, diancapnyo tiap hari aku. Aniaya menjadi aniayi atau keniayo. Contoh dalam kalimat bahasa Palembang keniayonyi kamu woi, ngacipi aku. Menyatukan suatu benda, biasanya bahasa ini digunakan oleh anak kecil dalam permainannya. Antok, contohya kartu kau tu antok, ulang oi ! Biarkan menjadi antep. Contoh kalimat dalam bahasa Palembang antepkelah dipocok rago. Palembang akan menjadi tuan rumah Asian Games 2018. Jika anda hendak menontonnya langsung di Palembang maka tidak ada salahnya untuk memulai belajar percakapan bahasa Inggris dan Palembang. Belajar bahasa baik itu bahasa Inggris ataupun Palembang tidaklah sulit jika Anda mau mencoba dan berusaha, belajar bahasa lain juga akan membantu Anda mengenal bahasa dari berbagai daerah di Indonesia yang memiliki perbedaan bahasa yang beragam dan unik.

InulDaratista. GEOSIAR.COM – Festival musik Pestapora 2022 akan digelar untuk pertama kali pada 23, 24, dan 25 September mendatang di Jakarta. Pihak penyelenggara telah mengumumkan daftar pengisi acaranya lewat unggahan di media sosial dengan urutan alfabet terbalik. Dalam unggahan tersebut, acara Pestapora 2022 akan menghadirkan musisi

Glosbe adalah rumah bagi ribuan kamus. Kami tidak hanya menyediakan kamus Indonesia - Bahasa Palembang, tetapi juga kamus untuk setiap pasangan bahasa yang ada - online dan gratis. Terjemahan dari kamus Indonesia - Bahasa Palembang, definisi, tata bahasa Di Glosbe Anda akan menemukan terjemahan dari Indonesia ke Bahasa Palembang yang berasal dari berbagai sumber. Terjemahan diurutkan dari yang paling umum hingga yang kurang populer. Kami melakukan segala upaya untuk memastikan bahwa setiap ekspresi memiliki definisi atau informasi tentang infleksi. Dalam terjemahan konteks Indonesia - Bahasa Palembang, kalimat yang diterjemahkan Kamus Glosbe unik. Di Glosbe Anda tidak hanya dapat memeriksa terjemahan Indonesia atau Bahasa Palembang. Kami juga menawarkan contoh penggunaan yang menunjukkan lusinan kalimat terjemahan. Anda tidak hanya dapat melihat terjemahan dari frasa yang Anda cari, tetapi juga bagaimana menerjemahkannya tergantung pada konteksnya. Memori terjemahan untuk bahasa Indonesia - Bahasa Palembang Kalimat terjemahan yang akan Anda temukan di Glosbe berasal dari parallel corpora database besar dengan teks terjemahan. Memori terjemahan seperti memiliki dukungan ribuan penerjemah yang tersedia dalam sepersekian detik. Pengucapan, rekaman Seringkali teks saja tidak cukup. Kita juga perlu mendengar seperti apa bunyi frasa atau kalimat tersebut. Di Glosbe Anda tidak hanya akan menemukan terjemahan dari kamus Indonesia-Bahasa Palembang, tetapi juga rekaman audio dan pembaca komputer berkualitas tinggi. Kamus bergambar Sebuah gambar bernilai lebih dari seribu kata. Selain terjemahan teks, di Glosbe Anda akan menemukan gambar yang menyajikan istilah yang dicari. Otomatis Indonesia - penerjemah Bahasa Palembang Apakah Anda perlu menerjemahkan teks yang lebih panjang? Tidak masalah, di Glosbe Anda akan menemukan penerjemah Indonesia - Bahasa Palembang yang akan dengan mudah menerjemahkan artikel atau file yang Anda minati. Bergabunglah dengan lebih dari pengguna dan bantu kami membangun kamus terbaik di dunia. Tambahkan terjemahan Tambahkan terjemahan Bantu kami membuat kamus terbaik. Glosbe adalah proyek berbasis komunitas yang dibuat oleh orang-orang seperti Anda. Silakan tambahkan entri baru ke kamus. Perubahan terbaru Statistik kamus Indonesia - Bahasa Palembang Bahasa Indonesia Wilayah Native to Indonesia Official language in Indonesia Pengguna Bahasa Bahasa Palembang Wilayah Native to Sumatra, Indonesia Region Palembang Pengguna Glosbe Dengan bangga dibuat dengan di Polandia
Bagikalian para orang tua yang kebetulan sedang mencari arti nama JOLÃ N dalam bahasa Hungaria, berikut kami sampaikan arti nama JOLÃ N dalam bahasa Hungaria. Nama JOLÃ N memiliki awalan huruf J dan memiliki 6 jumlah huruf. Nama JOLÃ N biasa digunakan sebagai nama Perempuan. Nama JOLÃ N berasal dari bahasa Hungaria dan juga dapat
x2YxMc.
  • noq4gg69ht.pages.dev/342
  • noq4gg69ht.pages.dev/134
  • noq4gg69ht.pages.dev/388
  • noq4gg69ht.pages.dev/267
  • noq4gg69ht.pages.dev/292
  • noq4gg69ht.pages.dev/106
  • noq4gg69ht.pages.dev/72
  • noq4gg69ht.pages.dev/191
  • noq4gg69ht.pages.dev/259
  • arti jola jola bahasa palembang